Дословный перевод-калька с английского — «по моему скромному мнению». Обычно эту аббревиатуру «ввинчивают» в разговор, когда хочется выразить свою точку зрения, отношение к чему-либо, но она в данном контексте не является общепризнанной. Этим говорящий (или пишущий) как бы снимает с себя ответственность за объективность произнесенного: так думаю только Я, причем совершенно не претендую на истину в последней инстанции.
Почему это сокращение так прижилось в литературе нашего времени? Думаю, потому, что современные поэты, писатели, критики, другие творческие деятели интернет-сообщества прекрасно понимают, что таких как они — много, и для того, чтобы чего-то добиться на литературно-творческой ниве, не нужно выносить вперед свое «Я». А высказав, но как бы принизив свою точку зрения добавлением того самого «ИМХО», можно увеличить свою популярность!